这是中島美雪的第6张专辑《欢迎归来》。
自出道以来,中島美雪就为许多歌手写下无数的畅销曲,使得她的世界在晦暗之余也有平易近人的一面。而「欢迎归来」这张CD,则是集结了研ナオコ(1,3,10)、グラシェラ·スサーナ(2)、桜田淳子(4,9)、小柳ルミ子(5)、加藤登纪子(6)、日吉ミミ(7)、ちあきなおみ(8)等歌手所演唱过的提供曲,再由作者自己重新诠释的一张专辑。此外由于亚洲歌手翻唱的缘故,台湾的朋友在这张专辑里也会听到熟悉的旋律喔。
类似火车通过平交道时的节奏传来,好像不管怎样一切都该停止了,单调往返的节拍开始叙述毫无进展的单恋。第一首「再见了」吟唱的是自讨没趣的痴恋场景,呆滞地反复安慰自己不要哭泣,安慰自己跟他并不合适;但似乎没有什么说服力,只听见歌声唱到最后隐隐透着一股悲哀。远离了心仪的对象,似乎不知不觉来到了遥远的地方,轻而空灵的声音推移悠远的旋律,第二首「发」回首一段见不到过去的距离。你只是曾经注意到他人的长发过长,但如今我的长发似乎听到你叮咛的话,于是我剪了它,回想你的形象。
第三首第四首「间接的告别」以及「一出幸福的戏」,在编曲和节奏上都是70年代流行歌曲固有的风味。这两首流行快歌,一首被耍一首装傻,唱的都是恋爱中傻子的傻事。演给自己一出幸福的戏之后,第五首的「雨」要演给对方一出心痛的戏,不停刷落的钢琴声音淅淅沥沥,美雪凄凉的高音滴下冰冷的雨。你对我的感情温度已如此之冰,但如今我还是忘不了你。
望着雨,望着天空想,如果能够飞翔的话,或许一切打击都可以不去在意。第六首「如果能在这片天空飞翔」,是一首坚定开阔的励志歌曲。这首由加藤登纪子(宫崎骏卡通红猪配音与主题曲演唱人)唱红,当年畅销数十万张的名曲,历年来温暖了许多人的心,就连最近从北韩历劫归来的日本人质,听到这首歌也不免落泪──飞向天空的那种自由,是许多受困的心灵朝夕盼望的吧。
第七首「自言自语话牢骚」是著名的诗人阿久悠所写的词,以打趣的态度回顾感情路,在文字的趣味上很有巧思。副歌最后一句是从头到尾或从尾到头意思都一样的句子,请细细玩味一番。
第八首「口红」是红遍东亚的容易受伤的女人的原曲。这首歌在香港经王菲唱红粤语版后,又在台湾由邝美云翻唱国语版继续热卖;其后翻唱者陆续增加,连台语版也出来了,在东南亚甚至有舞曲版,为中島美雪在亚洲奠下极高的知名度。不过原曲并非如翻唱曲那样婉约唱出女人的情伤,而是以欢场女子的沧桑为主题,叹息沾染红尘的心;同样是大家所熟悉的旋律,在这里却带出辗转沉沦的无奈感。这类风月世界的场景是美雪歌曲主题的大宗,除了前面几张专辑的「险坡」、「她的生存之道」等等与此有关之外,之后的专辑也不乏此类风尘味道的作品。
第九首「寻至横滨」是一首追击负心汉的快歌。大概是希望命中目标的缘故,编曲还很独特地用了电玩的特效。最后第十首「别逞强了吧」,场景是美雪歌曲里常见的孤独心理状态:故作坚强却又被识破,失去立场、耻辱般的悲哀。虽然是演歌的型式,但或许因为美雪是相对于传统歌谣的新音乐女王,在编曲和演唱上多了些现在流行音乐的味道,对于不习惯演歌的听众也能入耳聆赏,让您瞥见日本音乐承先启后的一景。
专辑曲目:
1 あばよ 06:13
2 髪 03:43
3 サヨナラを伝えて 03:27
4 しあわせ芝居 03:55
5 雨… 05:41
6 この空を飛べたら 05:14
7 世迷い言 03:33
8 ルージュ 04:33
9 追いかけてヨコハマ 04:03
10 強がりはよせヨ 03:38
【作詞】中島みゆき / 阿久悠 (7) 【作曲】中島みゆき
【編曲】後藤次利 (1,5,9) / 福井峻 (2,10) / 鈴木茂 (3,4,6) / 戸塚修 (7,8)
【初回特典】第一版附贈卡拉OK用音樂帶 【最高位】2位
あばよ / 再见了
なにもあの人だけが世界じゅうで一番
やさしい人だと限るわけじゃあるまいし
不只是因为你很温柔而已 才觉得你是世上最好的人
たとえばとなりの町ならばとなりなりに
やさしい男はいくらでもいるもんさ
那样的话附近街坊就有好多温柔的男人 所以不只是温柔的缘故才觉得你最好
明日も今日も留守なんて
みえすく手口使われるほど
跟我说:「今天没空明天也没空。」
真是好容易看破的借口啊
嫌われたならしょうがない
笑ってあばよと気取ってみるさ
被讨厌又能怎么样呢
努力装成可以笑着说再见的女人吧
泣かないで泣かないで私の恋心
あの人はあの人はおまえに似合わない
别哭 别哭了 爱慕着他的心别再哭了吧
对自己说:「那个人他啊,其实跟妳并不合适嘛。」
あとであの人が聞きつけてここまで来て
あいつどんな顔していたとたずねたなら
待会儿他听到我招呼他的时候就会走过来
不晓得看见我的时候会有什么样的表情?
わりと平気そうな顔しててあきれたねと
忘れないで冷たく答えてほしい
结果他用若无其事的态度对我说:「真意外啊碰到妳..」
如此地冷淡 教我也希望能够冷淡地回他说:「我忘不了你。」
明日も今日も留守なんて
みえすく手口使われるほど
跟我说:「今天没空明天也没空。」
真是好容易看破的借口啊
嫌われたならしょうがない
笑ってあばよと気取ってみるさ
被讨厌又能怎么样呢
努力装成可以笑着说再见的女人吧
泣かないで泣かないで私の恋心
あの人はあの人はおまえに似合わない
别哭 别哭了 爱慕着他的心别再哭了吧
对自己说:「那个人他啊,其实跟妳并不合适嘛。」
明日も今日も留守なんて
みえすく手口使われるほど
跟我说:「今天没空明天也没空。」
真是好容易看破的借口啊
嫌われたならしょうがない
笑ってあばよと気取ってみるさ
被讨厌又能怎么样呢
努力装成可以笑着说再见的女人吧
泣かないで泣かないで私の恋心
あの人はあの人はおまえに似合わない
别哭 别哭了 爱慕着他的心别再哭了吧
对自己说:「那个人他啊,其实跟妳并不合适嘛。」
泣かないで泣かないで私の恋心
あの人はあの人はおまえに似合わない
别哭 别哭了 爱慕着他的心别再哭了吧
对自己说:「那个人他啊,其实跟妳并不合适嘛。」
泣かないで泣かないで私の恋心
あの人はあの人はおまえに似合わない
别哭 别哭了 爱慕着他的心别再哭了吧
对自己说:「那个人他啊,其实跟妳并不合适嘛。」
気取って/きどって;手口/てぐち;恋心/こいごころ。
髪 / 发
長い髪がすきだと
あなた昔だれかにはなしたでしょう
「妳头发太长了。」
过去你好像对谁这么说过
だから私こんなに長く
もうすぐ腰までとどくわ
现在想来 我头发也很长了
几乎快长及腰际
それでもあなたは離れてゆくばかり
ほかに私には何もない
尽管如此 你还是就此离去
除了长发会让你留意之外 我身上没有别的还可以让你注意
切ってしまいますあなたに似せて
整段剪短 学学你
切ってしまいますこの髪を
剪短后模仿你短发的样子
今夜他旅立つあなたに似せて 短かく
今天晚上 你又会有新的旅程要启程吧 我想把头发剪短学学这样的你
長い髪を短くしても
とてもあなたに似てきません
不过就是把长发剪短 跟你还是很不一样
似ても似つかない泣き顔が
鏡のむこうでふるえます
我哭泣的脸就是学你也会学得一塌糊涂
只会在镜子面前颤抖地哭着罢了
あなたの写真も残らなかったから
影をあなただと思いたい
你的相片一张不留
我怀念你 怀念你的形象
切ってしまいますあなたに似せて
把头发整段剪短 学学你
切ってしまいますこの髪を
剪短后模仿你短发的样子
今夜他旅立つあなたに似せて 短かく
今天晚上 你又会有新的旅程要启程吧 我想把头发剪短学学这样的你
腰/こし。
サヨナラを伝えて(さよならをつたえて)/ 间接的告别
まさかあなたが恋の身代わりを
あたしに紹介してくれるために
あとでおまえの部屋をたずねると
耳うちしたとは思わなかったから
「等一下我去妳那里。」
没想到你会咬耳朵跟我说这样的话
该不会是想介绍别的男人好摆脱我吧?!
表通りの花屋に寄って
目に映る花を買いはたいてきた
你到了大街上的花店买了花
买了色美夺目的花散发花香中的讯息
今ならわかる恋の花言葉
黄色いローズマリー 伝えてサヨウナラ
如今我懂了跟恋爱有关的花语
黄色的迷迭香 代表的花语是再见
ドアをあけたら花束かかえて
あなたにたのまれた人が立っていた
一开门看到有个人捧着花束
不是你而是代替你来送花的人
ことづてがあるとわけも知らないで
あなたに少し似た人が立っていた
他连为什么会来我这里都不清楚
站在门口的陌生人跟你只有一点点像
おしまいの手紙はあずかってこない
たのまれたものはあふれる花束
到了最后你连一纸书信也不让我留存
要跟我说的话就用这一捧盛开的花朵代替
今ならわかる恋の花言葉
黄色いローズマリー 伝えてサヨウナラ
如今我懂了跟恋爱有关的花语
黄色的迷迭香 代表的花语是再见
おしまいの手紙はあずかってこない
たのまれたものはあふれる花束
到了最后你连一纸书信也不让我留存
要跟我说的话就用这一捧盛开的花朵代替
今ならわかる恋の花言葉
黄色いローズマリー 伝えてサヨウナラ
如今我懂了跟恋爱有关的花语
黄色的迷迭香 代表的花语是再见
身代わり/みがわり;表通り/おもてどおり;映る/うつる;
花束/はなたば;黄色い/きいろい。
しあわせ芝居(しあわせしばい)/ 一出幸福的戏
恋人がいます 恋人がします 心の頁につづりたい
情人就在眼前 情人陪伴身边 想在心里与他写下爱的一页
泣きながら電話をかければ
バカな奴だとなだめてくれる
在哭泣的时候
听你在电话中说声:「笨蛋,别难过了。」
眠りたくない気分の夜は
物語をきかせてくれる
不成眠的夜里
听你说个故事给我听
とてもわがままな私に
とてもあの人はやさしい
我是如此任性 相对地他是如此温柔
たぶん周りのだれよりも
とてもあの人はやさしい
可能温柔到比我周遭的人都还要温柔
恋人がいます 恋人がします 心の頁につづりたい
情人就在眼前 情人陪伴身边 想在心里与他写下爱的一页
恋人がいます 恋人がいます けれどつづれないわけがある
情人就在眼前 情人就在眼前 不过无法共谱恋曲的情形也在你我之间
私みんな気づいてしまった
我还是察觉到了一切
しあわせ芝居の舞台裏
電話してるのは私だけ
在这一出幸福的戏背后
正在电话里交谈的只有我
あの人から来ることはない
从他那里没有传来半点讯息
浜辺を見たいのとさそえば
鼻唄まじりに連れてゆく
我说我想去看海
你就会哼着歌声带我去看海
踊りたいとすねてみせれば
おどけながらあわせてくれる
我跳个疯狂的舞
你就会跟我一起相视而笑
部屋をたずねてもいいかしらと
一度きいてみるつもりです
「可以去你家拜访一下吗?」
对你一直都有想去看看的打算
きっとあの人はだめだとは
言わないだろうと思います
这些事换成是那个人一定说不行
问他这个我想结果不是不行就是不回答
恋人がいます 恋人がします 心の頁につづりたい
情人就在眼前 情人陪伴身边 想在心里与他写下爱的一页
恋人がいます 恋人がいます けれどつづれないわけがある
情人就在眼前 情人陪伴身边 不过无法共谱恋曲的情形也在你我之间
私みんな気づいてしまった
我还是察觉到了一切
しあわせ芝居の舞台裏
逢いたがるのは私一人
在这一出幸福的戏背后
希望能够相遇的只有我
あの人から来ることはない
根本就没有任何跟他有关的互动
私みんな気づいてしまった
我还是察觉到了一切
しあわせ芝居の舞台裏
逢いたがるのは私一人
在这一出幸福的戏背后
希望能够相遇的只有我
あの人から来ることはない
根本就没有任何跟他有关的互动
頁/ぺーじ;物語/ものがたり;浜辺/はまべ;鼻唄/はなうた;
踊り/おどり。
雨…(あめ)/ 雨.....
そうよ だましたのは私 心こわれたのは貴方
どうせあなたも嘘つきな旅人と思ってたのよ
没错 骗人的是我 心碎的是你
总之你也可以把我当作一个会说谎的过客
裏切られた思い出にいつか覚えた氷芝居
さみしがり屋の貴方にはそれが一番の仕打ちだった
在过去遭受背叛的记忆里 总是令人想起一出冰冷的戏
在寂寞的房间里 为了你 说谎是我最擅长的演技
冷たい雨、雨、雨、雨、いまさら
貴方がこんなに いとしい
冰冷的雨 雨 雨 雨
事到如今 你还是如此令人怜惜
冷たい雨、雨、雨、雨、私を
あの頃に連れて戻って
冰冷的雨 雨 雨 雨
雨点里我被带回过去
生まれてはじめて会う人が貴方ならよかったけれど
裏切られすぎて私は今さら素顔になれない
有生以来第一次遇见的是你 这点虽然让我觉得很庆幸
但因为你的背叛让我受伤太重 如今我已失去我本来的神情
裏切られた思い出にいつか覚えた氷芝居
さみしがり屋の貴方にはそれが一番の仕打ちだった
在过去遭受背叛的记忆里 总是令人想起一出冰冷的戏
在寂寞的房间里 为了你 说谎是我最擅长的演技
冷たい雨、雨、雨、雨、いまさら
貴方がこんなに いとしい
冰冷的雨 雨 雨 雨
事到如今 你还是如此令人怜惜
冷たい雨、雨、雨、雨、私を
あの頃に連れて戻って
冰冷的雨 雨 雨 雨
雨点里我被带回过去
こわれた心かかえて貴方は優しい女(ひと)に出逢う
幸わせになってゆくのならなんにも言えやしないけど
捧着破碎的一颗心 在我伤了你之后你和温柔的她相遇
那很好 只是不要告诉我你们幸福的结局
裏切られた思い出にいつか覚えた氷芝居
さみしがり屋の貴方にはそれが一番の仕打ちだった
在过去遭受背叛的记忆里 总是令人想起一出冰冷的戏
在寂寞的房间里 为了你 说谎是我最擅长的演技
冷たい雨、雨、雨、雨、いまさら
貴方がこんなに いとしい
冰冷的雨 雨 雨 雨
事到如今 你还是如此令人怜惜
冷たい雨、雨、雨、雨、私を
あの頃に連れて戻って
冰冷的雨 雨 雨 雨
雨点里我被带回过去
仕打ち/しうち;素顔/すがお;裏切られ/うらぎられ/裏切る。
この空を飛べたら(このそらをとべたら)/ 如果能在这片天空飞翔
空を飛ぼうなんて 悲しい話を
いつまで考えているのさ
如果悲伤的故事能飞向天空 然后在天空中逸失这样有多好
我总是很期待会有这种事发生
あの人が突然 戻ったらなんて
いつまで考えているのさ
如果那个人突然回来了 或者回到我身边这样有多好
我总是很期待会有这种事发生
暗い土の上に 叩きつけられても
こりもせずに空を見ている
倒卧在灰暗的大地上 即使我被击倒在这样的地方
我也不会因此沮丧 我会仰望天空得到力量
凍るような声で 別れを言われても
こりもせずに信じてる 信じてる
即使听他用冷酷的声音说话 即使他说出的是分离的话
我也不会因此沮丧 这点我相信我可以 我相信我做得到
ああ人は昔々鳥だったのかもしれないね
こんなにもこんなにも空が恋しい
啊~ 人们在以前或许曾经是鸟儿
这般这般思慕蓝天
飛べる筈のない空 みんなわかっていて
今日も走ってゆく 走ってく
应是无法再次展翅的天空 大家都了解到不能再次翱翔
今日还是要奔跑 还是要驰骋大地之上
戻る筈のない人 私わかっていて
今日も待っている 待っている
应该是不会再回来的人 料想得到他是一去不返
今日也还是等待 期待他回来
この空を飛べたら冷たいあの人も
やさしくなるような気がして
如果能在这片天空飞翔 他的冷漠也不会再让我那么受伤
甚至会觉得冷漠的他好像温柔起来一样
この空を飛べたら消えた何もかもが
帰ってくるようで 走るよ
如果能在这片天空飞翔 消逝的一切也似乎还有机会
彷佛失去的一切都会返回 所以我要跑 我要追
ああ 人は 昔々 鳥だったのかもしれないね
こんなにも こんなにも 空が恋しい
啊~ 人们在以前或许曾经是鸟儿
这般这般思慕蓝天
ああ 人は 昔々 鳥だったのかもしれないね
こんなにも こんなにも 空が恋しい
啊~ 人们在以前或许曾经是鸟儿
这般这般思慕蓝天
土/つち;叩き/たたき。
世迷い言(よまいごと)/ 自言自语话牢骚
窓打つ木枯らしみぞれがまじる
カタリとデジタル時計が変わる
秋末冬初寒风扣窗 细雪纷解散入雨水
机械交敲滴答滴答 电子时钟赋时声响
もしやあんたが帰って来たのかと
ベッドをおりたら出るくしゃみ
往往伊人不意 返自归来 次次揭被而起 喷嚏汽汽
変なくせだよ男にふられたその後(あと)は
なぜだかきまって風邪をひく
每逢遭弃 小病成癖 不明所以 风邪引疾
真夜中 世の中 世迷い言
三更半夜 浮世男女 自言自语 唠叨感情
上から読んでも下から読んでも
前面念去 后边念来 左右乱读 意义皆宜
ヨノナカバカナノヨ
世俗笨人人笨俗世
蜜柑をむく指黄色く染まる
忘れたマニキュアはがれて落ちる
橘皮剥去黄汁染指 指妆久忘旧色脱落
とてもあんたにゃついて行けないわと
無理して笑えば出るくしゃみ
最是此刻使君见笑 出言轻责拙手拙足
智缺逗笑笑口不止 迸发鼻气喷嚏汽汽
いやなくせだよせいせいしている筈なのに
背中を寒気が駆けぬける
烦恼小病每每成癖 理应轻松该当爽适
寒吹背梁 直驱入体
真夜中 世の中 世迷い言
三更半夜 浮世男女 自言自语 唠叨感情
上から読んでも下から読んでも
前面念去 后边念来 左右乱读 意义皆宜
ヨノナカバカナノヨ
世俗笨人人笨俗世
変なくせだよ男にふられたその後は
なぜだかきまって風邪をひく
每逢遭弃 小病成癖 不明所以 风邪引疾
真夜中 世の中 世迷い言
三更半夜 浮世男女 自言自语 唠叨感情
上から読んでも下から読んでも
前面念去 后边念来 左右乱读 意义皆宜
ヨノナカバカナノヨ
世俗笨人人笨俗世
木枯らし/こがらし;蜜柑/みかん;寒気/さむけ。
ルージュ(るーじゅ)/ 口红
口をきくのがうまくなりました
どんな酔いしれた人にでも
我现在已经很会搭讪了
即使面对一个烂醉如泥的人也一样
口をきくのがうまくなりました
ルージュひくたびにわかります
我现在很会交际弄欢了
每擦一次口红 就知道自己变得越来越会说话
あの人追いかけてこの街へ着いた頃は
まだルージュはただひとつ うす桜
当初为了追他 跟到这个地方时
身上还剩下口红一支 淡淡的樱花色
あの人追いかけてくり返す人違い
いつか泣き慣れて
为了追那个人 我不断地把人认错
不知不觉中习惯了哭
口をきくのがうまくなりました
ルージュひくたびにわかります
我现在很会交际弄欢了
每擦一次口红 就知道自己变得越来越会说话
つくり笑いがうまくなりました
心馴染めない人にでも
我现在已经很会陪笑了
就算对方不是我的男人也一样
つくり笑いがうまくなりました
ルージュひくたびにわかります
我现在已经很会陪笑了
每擦一次口红 就知道自己够虚假
生まれた時から渡り鳥も渡る気で
翼をつくろうことも知るまいに
候鸟一出生就知道要远行
整理翅膀的时候就知道自己的本能
気がつきゃ鏡も忘れかけた うす桜
おかしな色と笑う
而我一留神才发现 连镜子都快忘记那 淡淡的樱花色
如今被人所嘲笑的奇怪颜色
つくり笑いがうまくなりました
ルージュひくたびにわかります
我现在已经很会陪笑了
每擦一次口红 就知道自己够虚假
生まれた時から渡り鳥も渡る気で
翼をつくろうことも知るまいに
候鸟一出生就知道要远行
整理翅膀的时候就知道自己的本能
気がつきゃ鏡も忘れかけた うす桜
おかしな色と笑う
而我一留神才发现 连镜子都快忘记那 淡淡的樱花色
如今被人所嘲笑的奇怪颜色
馴染み/なじみ。
追いかけてヨコハマ(おいかけてよこはま)/ 寻至横滨
追いかけてヨコハマ あの人が逃げる
残した捨てゼリフに誰か見覚えはありませんか
那个人甩了我逃跑以后我追来了横滨
他离开时留下的分手台词请问有人听过吗?
追いかけてヨコハマ あの人がいつも
この街をほめたことだけが裏切りの手がかりです
追来横滨以后 记得他常常提起的一件事
记得他很欣赏这里的街道 这点是我唯一的线索
旅の仕度をした人ばかり どうしてこんなに通るのでしょう
ヨコハマヨコハマこの船は 街ごと運んで旅ですか
横滨尽是准备要旅行的人 为何会如此人来人往呢?
横滨啊横滨 这里的船舶也旅航在大街小巷吗?
追いかけてヨコハマ あの人が逃げる
残した捨てゼリフに誰か見覚えはありませんか
那个人甩了我逃跑以后我追来了横滨
他离开时留下的分手台词请问有人听过吗?
追いかけてヨコハマ 心当たりには
ひとつ残らず寄ったけれど返事はなぐさめばかり
追来横滨以后 可想而知光来这里没什么下落
虽然线索是一个也无 却发现安慰我的人是许许多多
この街を最後にあの人のことで
私にわかっていることは何ひとつなくなります
到了最后 对于他这个人的一切
我所知道的还是差不多 只知道这条街他很喜欢这样而已
旅の終わりはヨコハマあたり 溜息(ためいき)街だと言いました
ヨコハマヨコハマ似た街は どこかにそんなにありますか
最后寻人之旅来到了横滨的附近 我说啊这条街教人叹气
横滨啊横滨 有横滨风味的街道在哪里还有呢?
追いかけてヨコハマ あの人が逃げる
残した捨てゼリフに誰か見覚えはありませんか
那个人甩了我逃跑以后我追来了横滨
他离开时留下的分手台词请问有人听过吗?
旅の支度をした人ばかり どうしてこんなに通るのでしょう
ヨコハマヨコハマこの船は 街ごと運んで旅ですか
横滨尽是预备要旅行的人 为何会如此人来人往呢?
横滨啊横滨 这里的船舶也旅航在大街小巷吗?
追いかけてヨコハマ あの人が逃げる
残した捨てゼリフに誰か見覚えはありませんか
那个人甩了我逃跑以后我追来了横滨
他离开时留下的分手台词请问有人听过吗?
残した捨てゼリフに誰か見覚えはありませんか
他离开时留下的分手台词请问有人听过吗?
仕度/したく;寄った/よった/寄る。
強がりはよせヨ(つよがりはよせよ)/ 别逞强了吧
強がりはよせヨと笑ってよ
移り気な性質(たち)よと答えたら
「别逞强了!」请你这样笑我吧
「我天生就见异思迁。」如果我这样答腔的话
それならば唇かみしめて
なぜ目をそらすかと 問いつめて
就请你追问:「既然这样,
干嘛抿嘴不回应,干嘛移开视线呢?」
いつからこんなふうになったのか
子供のようには戻れない
我是什么时候变成现在这个样子的呢?
回不去童年的模样
強がりはよせヨと笑われて
淋しいと答えて 泣きたいの
被你笑说「别逞强了!」
其实本来我想回说:「因为我很寂寞,想放声大哭呢!」
生意気をいうなと笑ってよ
ひとりが好きなのと答えたら
「别说些任性的话。」请你这样笑我吧
「我喜欢自己一个人。」如果我这样答腔的话
それならこの俺の行くあてを
どうしてたずねると問いつめて
就请你追问:「既然这样,
我要去哪,妳干嘛问?」
いつからこんなふうになったのか
やさしい女に戻れない
我是什么时候变成现在这个样子的呢?
再也当不成温柔的女人
強がりはよせヨと笑われて
淋しいと答えて 泣きたいの
我被你笑「别逞强了!」
其实本来我想回说「因为我很寂寞,想放声大哭呢!」
いつからこんなふうになったのか
子供のようには戻れない
我是什么时候变成现在这个样子的呢?
回不去童年的模样
強がりはよせヨと笑われて
淋しいと答えて 泣きたいの
我被你笑「别逞强了!」
其实本来我想回说「因为我很寂寞,想放声大哭呢!」
強がりはよせヨと笑われて
淋しいと答えて 泣きたいの
我被(你)笑「别逞强了!」
其实本来我想回说「因为我很寂寞,想放声大哭呢!」
移り気/うつりぎ;唇/くちびる;生意気/なまいき。
曲目信息:
1. 创作歌手中島美雪在日本为人熟知的作品,原本是写给中島自己唱的,受到歌手研ナオコ经纪公司社长田辺昭知的拜托中島才提供给研ナオコ演唱;后来这首歌大红, 研ナオコ得以登上年末红白歌唱大赛表演。(在红白唱的歌曲是『LA-LA-LA』)
3. 歌词里出现的rosemary(迷迭香)花语是离别。
6. 于日本电视台「コッキーポップ」(kokky pop)、富士电视台 「ミュージックフェア」(音乐博览会),中島みゆき和加藤登纪子一起用合唱的方式演出。
8. 香港歌手王菲的翻唱使得这首歌的知名度大增,粤语翻唱曲曲名是 『容易受伤的女人』。感谢美雪通的指导。
相关说法:
美雪的「口红」基本上是现在已经坠入风尘卖笑的女人感慨自己已经用不上代表纯洁、纯情的樱红色口红(现在是妖艳的大红吧!)曲中的女主角,就是已经成为酒廊女人,所以第一句是「我现在已经很会搭讪了」,其他各处如果脱离这个立场,就会出现偏误。
美雪迷认为美雪在北海道一定有当酒廊女人或是小酒吧妈妈桑的好友,大概是青春时期的好友,所以非常能体会这样的立场;美雪自己对于不时扮演一下酒店妈妈也还满开心的样子,大概也与此有关吧!(刘黎儿)
9. 使用了在当时很流行的“ invader game ”里的效果音。就是这种游戏:
10. 写给研直子的歌,排行榜亚军。
翻译:全部由竑广翻译。第10首的副歌由刘黎儿指导。
这一段时间,我要转发的关于中島美雪的博文,完全是因为得到了QQ群“中島みゆき后花园”(220228545)群主“风里尘”的无私帮助。文章内容是台湾的一个中島美雪迷“竑广”所写,文章内容严谨且权威。但是“竑广”的网站在大陆是访问不到的。于是,我经过两个多月的整理,转发在这里。