这是中島美雪的第26张专辑《日-WINGS》 。
继「10WINGS」之后,同步发售的两张专辑「日-WINGS」、「月-WINGS」是辑录音乐舞台剧夜会第七回「2/2」(第九回再演)第八回「提问的她」、第十回「海啸」里的歌曲共十九首,依歌曲的调性分别重制而成的两张夜会原声带。
固然看过夜会的人能够享受这两张CD所带来的惊喜,但就是没看过夜会的人也能藉此欣赏这一位成熟的艺术家中島美雪。在「日-WINGS」、「月-WINGS」里,我们可以感觉到跟我们过去熟悉的中島美雪不太一样的新风貌,这是两张在音乐制作上很有玩心的专辑(此段文字来自乐评刚吉若寸也)。里面有不少歌曲跟原来夜会的版本大不相同,挑战了表现语言时所具有的种种可能性。这两张基调舒缓的专辑,在民族风交织着弦乐的编曲中进行着一首又一首叙说着故事的曲子,如同日之余辉、月之残萤一般,展现出温润和煦的氛围,风格一致且具有独特性。
歌词本的内页附有乐评前田祥丈对每一首曲目的介绍与赏析,因此这次就以前田祥丈的文字为大家介绍这两张专辑。
竹之歌
在舞台剧「2/2」后半,于女主角莉花在陌生的国度彷徨不知所措时演唱。舞台上中島美雪唱完第一段副歌后,整个合唱团再跟着齐唱同样的歌词。而在这张CD里重制后的版本,则包括舞台剧里所没有的第二段副歌,呈现出整首歌的全貌。不管是乐曲旋律或歌者的音色,都带有浓郁的民间传说风味,自然地融入满溢轻松的节奏,一切水乳交融地交织出格外新鲜的听觉感动。
NEVER CRY OVER SPILK MILK
在舞台剧「2/2」的前半,印象相当阴暗的场景时所演唱的歌曲。但是在这次的CD专辑里,以简洁的节奏为底搭上舒缓的摇滚编曲重制后,这首歌改变了原本的风貌,表现出可以意会到希望的词意。其中不着痕迹的吟唱手法,隐隐透露着悲伤也透露着积极的感觉。此外,灵动的钢琴伴奏也教人印象深刻。
茫然梦中
95年舞台剧「2/2」初演时没有的曲目,97年再演时才加入的歌曲。在第一幕,莉花的恋人─圭独白后,以合唱的方式演唱。在这次的CD版本,由David Campbell所编制的24人弦乐团以及曾参与过舞台剧「海啸」和声的宫下文一先生和中島美雪同时录音。如此的安排让人深深地感受到现场一决胜负的紧张感与大规模伴奏乐团的力量,油然而生身历其境的感受。
羊的话
在舞台剧「提问的她」开始时作为广播节目电台歌使用,并未收录在后来发行的录像带版本里。在舞台上,对歌词中话中有话的含意是以偶像歌曲般的编曲来诠释;而听到以中板的节奏搭配几道吉他轻刷、摇滚乐、音响效果的CD版本后,让人觉得这样的编排更适合这首歌。此外,为了表现歌词里想传达的两种不同情绪,以截然不同的唱腔同步演唱,像是会骗人的图像似地使听者搞不清楚怎么回事。
异国之女
和「羊的话」那首歌的情形相反,这首歌演出的时机恰好是舞台剧快结束的时候;而录像带版本里,则是在最后广播播放的场景中,以小提琴演奏的方式收录。在舞台剧的尾声听到这首歌,很容易让我们从词意里推知剧情的前因后果。歌者引人遥想的唱腔,于后制添加由远而近的音响效果后表情更为鲜明;随后增强的演奏力道则像是爱尔兰高地的强风袭来,两者在在以意外大胆的方式引领听者进融入歌曲的情境。而小提琴强力的弦音也在其中回响不已。
你不明白我的话
在舞台剧「提问的她」后半,这首歌在剧情进行到发生意外的时候随之中断,不过在重制的CD版本里就能听到整首歌曲。编曲的弦乐部分带着高质量的古典乐气息,衬托出旋律的优美以及演唱者声音表情的魅力所在,让人感到这是一首完成度相当高的歌曲。和中島美雪合唱的是「茫然梦中」(专辑中第三首歌)编曲者David Campbell的夫人,同时也是歌剧女伶的Raven Kane。
遇难船
舞台剧「海啸」的第一幕最后,由主人翁茧所演唱的歌曲,因为茧突然吐血的缘故这首歌也被切断。在舞台剧里带给观众强烈紧迫感的这首歌,在CD重制版本对这样的震撼又有不同的表现方式。采用中板节拍、重摇滚;加上合声编制、大提琴协奏,以及选择用中低音的演唱方式等等,重新诠释了这首歌。舞台剧中没有完全表现出来的这首歌曲,其实它的词意象征着故事的主题。能够发现到这一点研究一下的话,会是相当值得玩味的事唷。
认识的人.友人.爱人.家人
在舞台剧「海啸」的第一幕,茧到老人病院探访父亲时吟唱了这首歌。藉由编曲营造的沉静氛围,和歌者所传达出、词意里不断探问的心绪,准确地表现类似欧洲民谣的感伤情调。所以越是融入弦乐凄美的演奏,越是会被无法言说的悲伤所包围。附带说明,在这里家人的意思是类似妻子所扮演的角色。
Good Morning, Ms. Castaway
于舞台剧「海啸」的第二幕,和中島美雪共演的两位女演员对主人公茧(中島美雪)所唱的歌曲。不过有一点不一样的是,唱的是「Good Morning, Ms. Yamashina」这个版本。在CD重制版本里,回到这首歌原本的方向,也就是更贴切的标题「Ms. Castaway」。歌曲开始是由弦乐四重奏所引领的优雅前奏,又忽然转为像是在呼喊悠远的奇幻故事般、轻快的华尔兹旋律,让人留下很深刻的印象。乍听之下,好像在突显着什么奇特的感觉,这样的音乐设计很适合用来表现谜样的词意。所谓“Ms. Castaway”则是指漂流者的意思。
没有明天的我们
舞台剧「海啸」的第二幕里,在茧打算逃离病院这一幕戏剧化的场景中所唱的歌。这次重新制作的版本,以八分之12拍的轻快节奏编排,再添加一些装饰音在简朴的混音效果上,描绘出歌曲本身特有的表情与感情。听似轻描淡写的唱腔诠释,其实驱歌着相当深切的词意。在间奏时所使用的RECORDER PIPE(一种八音的乐器),和收尾的吉他独秀,为这首歌添加余韵不绝的味道。
专辑曲目:
□ SONGS 【トラック (CD) | 曲名 | 作詞 I 作曲 | 編曲 | 演奏時間 (CD)】
01 竹の歌 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:53
02 NEVER CRY OVER SPILT MILK 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:33
03 いつか夢の中へ 中島みゆき 中島みゆき David Campbell 04:49
04 羊の言葉 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 04:54
05 異国の女 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 06:25
06 あなたの言葉がわからない 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 08:34
07 難破船 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:31
08 知人、友人、愛人、家人 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 04:17
09 Good Morning, Ms.Castaway 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 04:22
10 明日なき我等 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:05
Total 55:23
□ MUSICIANS
參照各曲資訊
□ STAFF
Produced by 瀬尾一三, 中島みゆき/ Recorded by David Thoener, Joe Chiccarelli, 加藤謙吾, 永井一/ Assisted by Mike Scotella? Tim Harkins, Michelle Forbes, 磯脇嘉徳/ Recorded at Ocean Way Recording, A & M Recording Studios, Cello Studios(L.A.), Epicurus (Tokyo)/ Mixed by David Thoener, Joe Chiccarelli at A & M Recording Studios/ Assisted by Tim Harkins, Michelle Forbes/ Mastered by Tom Baker at Precision Mastering(L.A.)/ A & R:野中浩稔/ Production Supervisor:鈴木道夫/ Producer's Assistant:佐藤朋生/ Music Coordinator:木村孝司, 宮田文雄, 高谷智子(Tokyo) , Ruriko Duer (L.A.)/ Assistant Coordinator:Sanae Yamashita, Junko Reiter, Mikie Shioya(L.A.)/ Special Thanks:内藤邦子? Tomoko Sam Katsuta, Steve Holroyd? Candace Stewart/ Photographer:田村仁, Hiroki Kayano/ Cover Designer:荒井博文/ Costume Coordinator:硲武司/ Hair & Make-up Artist:泉沢紀子/ Location Coordinator (L.A.):Dean Ichiyanagi/ Artist Management:鈴木康司, 岡崎公一/ Artist Management Assist:大嶋史恵/ Management Desk:林篤子, 二宮彩/ Artist Promotion:菅義夫/ Disk Promotion:進雅人, 遠藤義明/ Sales Promotion:木村康詩/ General Management:烏野隆弘/ DAD:川上源一
□ GOODS
「魔女的谚语辞典」(复刻版) 一部贩売店
中島みゆき录像带演唱会参加会 新星堂
□ RANKING 【種別 | 最高位 | 初登場 | 売上 | 日付】
CD 18 18 30,290* *1999/11/29
APO 26 26
竹の歌(たけのうた)/ 竹之歌
BAMBOO SONG
遥かな山から吹きつける風に
ひれ伏しながら けして折れはせぬ
风自山上飕飕地吹来
虽然弯腰匍匐 但绝不折断
押し寄せる雲から打ちやまぬ雨に
ひれ伏しながら けして折れはせぬ
厚积的乌云不断地降着大雨
虽然弯腰匍匐 但绝不折断
私がなりたいものはといえば
地下に根を張る あの竹林
若问我想变成什么
就是那根深入地的竹林
月の日 火の日 水の日 木の日
金に踊って 土と日に還る
日月五星周旋月出火明 雨润成木
为金欢舞 又回土与日
私が住みたい国はといえば
地下に根を張る あの竹の国
若问我想住哪里
就是那根深入地的竹之国
ゆく夏来る夏 照りつける熱に
埋ずもれながら けして消えはせぬ
夏来夏去 在炙热的土地上
虽孤独凋零 但绝不消逝
青に黄に緑に 移りゆく旗に
移ろいながら けして消えはせぬ
由青而黄而绿 随着不断更换的旗帜
变化莫测 绝不消逝
私が覚えて残せるものは
地下に根を張る あの竹の歌
我所能仅记并留传后世的
就是那根深入地的竹之歌
月の日 火の日 水の日 木の日
金に踊って 土と日に還る
日月五星周旋 月出火明 雨润成木
为金欢舞 又回土与日
私が覚えて残せるものは
地下に根を張る あの竹の歌
我所能仅记并留传后世的
就是那根深入地的竹之歌
月の日 火の日 水の日 木の日
金に踊って 土と日に還る
日月五星周旋 月出火明 雨润成木
为金欢舞 又回土与日
私がなりたいものはといえば
地下に根を張る あの竹林
若问我想变成什么
就是那根深入地的竹林
伏し/ふし;折れ/おれ;打ち/うち;地下/ちか;
竹林/たけばやし;金/かね;踊って/おどって/おどる;
還る/かえる;埋ずもれ/うずもれ/埋ずもれる;
黄/き;移り/うつり;旗/はた。
NEVER CRY OVER SPILT MILK
昔 誰かを愛したことがあれば
二度と誰をも愛してはいけないのですか
如果曾经爱过
是否就不能再爱上他人?
昔 別れたいきさつが気になるのは
同じ別れを繰り返すと思うのですか
依然在意过去的种种
是否担心同样的结局重演
あばいてもあばいても心は晴れない
比べても比べても答は出ない
再怎么追究 也不会开怀畅快
再怎么比拟 也无法得到答案
NEVER CRY OVER SPILT MILK
NEVER CRY OVER SPILT MILK
昨日は昨日 明日は明日 涙は過ぎたこと
昨天是昨天 明天是明天 泪水已成过去
NEVER CRY OVER SPILT MILK
NEVER CRY OVER SPILT MILK
あなたをどんな人とも比べたりなんかできない
不管是怎么样的人都无法与你相比
NEVER CRY OVER SPILT MILK
NEVER CRY OVER SPILT MILK
NEVER CRY OVER SPILT MILK
NEVER CRY OVER SPILT MILK
あやまちばかりくり返す人生でも
くやみ続けて終わるなんて悲しすぎるわ
即使是一再犯错的人生
一辈子在后悔中消逝 也太可悲
過去のすべてが私の邪魔をしても
あなたとならば明日がある気がしてくるの
即使过去所有的一切阻碍着我
但我相信只要和你在一起 就会有明天
直しても直しても絵の具は足りない
試しても試しても答は出ない
再怎么修改 颜料总是不够
再怎么尝试 也无法得到答案
NEVER CRY OVER SPILT MILK
NEVER CRY OVER SPILT MILK
昨日は昨日 明日は明日 涙は過ぎたこと
昨天是昨天 明天是明天 泪水已成过去
NEVER CRY OVER SPILT MILK
NEVER CRY OVER SPILT MILK
あなたに替わる誰かになんか出会えるはずがない
与你的相逢 没有任何人能够取代
NEVER CRY OVER SPILT MILK
NEVER CRY OVER SPILT MILK
NEVER CRY OVER SPILT MILK
NEVER CRY
直して/なおして/直す;試して/ためして/試す;絵の具/えのぐ。
いつか夢の中へ(いつかゆめのなかへ)/ 茫然梦中
INTO A DREAM SOMEDAY
いつか夢の中へ さまよい果てる気がしているわ
誰もいない国へ 1人だけで旅立つのが私の定めなら
茫然梦中 深觉彷徨无策
我将到无人的国度 若命中注定我须独行
いつか夢の中へ 忘れ去られる日が来ていても
きっとめぐり会える 大切な私たちのあの日にたどり着ける
茫然梦中 寻觅失落的一切
一定能再相逢 重回那段属于我们的时光
いつか夢の中へ 失ったものを探している
今も消えはしない 遥かな闇の彼方 忘れない 私だけは
茫然梦中 寻觅失落的一切
现仍未消散 遥远黑暗的彼岸 惟我忘却不去
いつか夢の中へ 1人あなたはさまよっている
(いつか1人 あなたなしにさまよっている)
茫然梦中 你独自徘徊
(曾几何时只有我一人孤单徘徊)
遠く追われてゆく道が 何処へ続いているのかを知らないまま
(遠く 道が 何処へ続いているのかを知らないまま)
这条被穷追不舍的漫长道路不知通往何处
(道路的远方 不知通往何处)
何もわからない 誰もわからない 自分のことがわからない
誰か教えて 訳を教えて 何処へゆくのかわからない
什么都不知道 谁也不知道 没有人真正地了解自己
谁能告诉我 告诉我为什么 我不知自己将往何处
いつか夢の中へ 失った道標いつの日か見えるまで
失った道標いつの日か見えるまで
茫然梦中 直到某天寻擭失落的路标
直到某天寻擭失落的路标
定め/さだめ;道標/みちしるべ。
羊の言葉(ひつじのことば)/ 羊的话
SHEEP'S WORDS
羊の言葉に戸惑わされている
無口だった筈の女が急にしゃべりだしたから
因羊说话而惊慌失措
本应安静的她突然开口说话
羊はなんにも言わないと思ってる
黙ってもしゃべっても愛は変わらないのに
他以为羊不说话
其实不论沉默或开口 她的爱都是一样的
耳を貸さなかったのは貴方よ
女が何かをほざいても放っておけと
それを誰からそそのかされたの
是你不听我的倾诉
"当女人开始烦你时 可不必理睬"
究竟是谁这样鼓动你的
そのうち暇なとき 考えて
貴方に言った人 考えて
それがあたしの今の彼よ
当你有空时 请仔细想一想
是谁给你这样的谗言 想想看吧
那个人就是我现在的男朋友
羊の言葉はありえないと思ってる
黙ってただ笑ってるだけでいい
それですべてだと思ってる
他觉得羊开口说话很不可思议
只要静静的微笑就够了
他认为那就是全部
羊はたやすく はぐれてしまうものなのよ
戻れなくて自分でも思いがけずさまようものなのよ
羊很容易迷失
当找不到回去的路时 就会不由自主地徘徊犹豫
貴方の腕の中寒かった
1人でいるより寒かった
放っておけと それを誰からそそのかされたの
在你的怀里觉得很冷
比一个人孤独时还冷
"不必理睬"是谁这样鼓动你的
そのうち暇なとき 思い出して
貴方に言った人 思い出して
それがあたしの今の彼よ
当你有空时 请仔细想一想
是谁给你这样的谗言 想想看吧
那个人就是我现在的男朋友
羊はたやすく はぐれてしまうものなのよ
戻れなくて自分でも思いがけずさまようものなのよ
羊很容易迷失
当找不到回去的路时 就会不由自主地徘徊犹豫
戸惑わされて/とまどわされて/戸惑う;
無口/むくち;貸さなかった/かさなかった/貸す。
異国の女(いこくのおんな)/ 异国之女
A FOREIGN WOMAN
遥かな国から風は流れて来る
行方も知らずに風は流れて来る
风从遥远的国度飘来
漫无目的地飘来
あなたは何処へ流れる風
私とどこで逢える風
你是飘向何处的风
和我在哪里相逢的风
遥かな国まで風は流れてゆく
どこまでも どこまでも
风飘向遥远的国度
没有终点 没有止境
私の名前はあなたの国に無い
あなたの名前は隣の国に無い
在你的国度没有我的名字
在邻国当中没有妳的名字
見えない谷を吹き抜けて
見えない壁を吹き抜けて
飘过看不见的山谷
穿过看不见的墙
遥かな国まで風は流れてゆく
さまよって さまよって
风飘向遥远的国度
徘徊 徘徊
遥かな国まで風は流れてゆく
さまよって さまよって
风飘向遥远的国度
徘徊 徘徊
怖れとも淋しさともつかぬ思いが
私をなびかせる 遠い遠い空へ
非恐惧也非寂寞
我心也随之飘向遥远的天际
悲しみも傷跡も忘れてしまえと
私をなびかせる 遠い遠い空へ
遠い遠い空へ
忘却悲伤与疼痛
我心也随之飘向遥远的天际
飘向遥远的天际
谷/たに;怖れ/おそれ;傷跡/きずあと。
あなたの言葉がわからない(あなたのことばがわからない)/ 我不明白妳的话
I DON'T KNOW YOUR LANGUAGE
町が綺麗ね 町が綺麗ね 町、綺麗
A,B,C,D,E,F,G, 何て言えばいいの
市街很美丽吧 市街很美丽吧 市街...美丽...
A,B,C,D,E,F,G, 该怎么说才好呢?
町が遠いね 町が遠いね 町、遠い
A,B,C,D,E,F,G, 難しい言葉ね
市街很远吧 市街很远吧 市街...远...
A,B,C,D,E,F,G, 好难的语言
これはなぁに これはなぁに なんて言ったの
A,B,C,D,E,F,G, 小さい子みたいね
这是什么? 这是什么? 你说什么呢?
A,B,C,D,E,F,G, 真像牙牙学语的小孩
あなたの言葉がなんにもわからない
あなたに心がないのかと間違える
你的话完全无法了解
却误以为你没有感情
あなたの言葉がなんにもわからない
あなたがこの世にいないかと間違える
你的话完全无法了解
却误以为你不在这个世间
何があったの 何があったの 昨日、昔
何があるの 何があるの 明日、未来
A,B,C,D,E,F,G, 誰もわからないね
发生什么事了?发生什么事了? 昨天、过去
会怎么样? 会怎么样? 明天、未来
A,B,C,D,E,F,G, 没有人知道
あなたはだぁれ あなたはだぁれ あなた、名前
A,B,C,D,E,F,G, 何もわからないね
你是谁? 你是谁? 你、名字
A,B,C,D,E,F,G, 完全不懂吧!
あなたの言葉がなんにもわからない
あなたに心がないのかと間違える
你的话完全无法了解
却误以为你没有感情
あなたの言葉がなんにもわからない
あなたがこの世にいないかと間違える
你的话完全无法了解
却误以为你不在这个世间
A,B,C,D,E,F,G,H,
A,B,C,D,E,F,G,H,I,…
Ah…(A,B,C,D,E,F,G,H,)
Ah…(A,B,C,D,E,F,G,H,I,)
Ah…
Ah…
難破船(なんぱせん)/ 遇难船
SHIPWRECKED
思い出なんか邪魔な荷物
急いで捨てることさ 傾いた船べりから
回忆只是无用的包袱
快将之抛除 自倾斜的船中
後悔は終わらない ずっと終わらない
許しの海と忘却の海は 何処で会う
后悔没有终点 永无止境
原谅与忘却之海 将在何处相逢
風に抱かれて 風に抱かれて
風に抱かれて 風に抱かれて
随风飘 让风拥抱
随风飘 在风怀抱中
いつから気がついていたのだろう
もしかしたら船出の前から
不知是何时察觉的
说不定是在船出海以前
このままで流されて このままで何処へも
たどり着きたくないんじゃないのか
就这样随波逐流 到天涯海角
可能也不期待抵达任何地方
何処までもさまよって 何処までも振り返って
先へ行きたくないんじゃないのか
到哪里都彷徨 在何处都眷恋从前
或许不希望步入任何一个未来
風に抱かれて 風に抱かれて
風に抱かれて 風に抱かれて
随风飘 让风拥抱
随风飘 在风怀抱中
錨(アンカー)は届かない 水底に届かない
限りなく深くなって 限りなく透きとおって
限りなく凍りついて 限りなく間違って
锚构不着 构不着海底深处
无限深邃 无限透彻
无限冰冷 数不尽的错误
風に抱かれて 風に抱かれて
随风飘 在风怀抱中
思い出なんか邪魔な荷物
急いで捨てることさ 傾いた船べりから
回忆只是无用的包袱
快将之抛除 自倾斜的船中
このままで流されて このままで何処へも
たどり着きたくないんじゃないのか
就这样随波逐流 到天涯海角
可能也不期待抵达任何地方
何処までもさまよって 何処までも振り返って
先へ行きたくないんじゃないのか
到哪里都彷徨 在何处都眷恋从前
或许不希望步入任何一个未来
風に抱かれて 風に抱かれて
風に抱かれて 風に抱かれて
風に抱かれて 風に抱かれて
随风飘 在风怀抱中
随风飘 在风怀抱中
随风飘 在风怀抱中
傾いた/かたむいた/傾く;後悔/こうかい;
忘却/ぼうきゃく;透き/すき。
知人 友人 愛人 家人(ちじんゆうじんあいじんかじん)/ 认识的人.友人.爱人.家人
AN ACQUAINTANCE, A FRIEND, A MISTRESS, OR A WIFE TO BE
あなたの瞳の中で 私は誰
あなたの中で 私は誰
在你的眼中 我是谁?
在你的心目中 我是谁?
知人 友人 愛人 家人
私は何処にも席がない
认识的人.友人.爱人.家人
哪里都没有我的位置
あなたの記憶の中で 私は誰
あなたの中で 私は誰
在你的记忆中 我是谁?
在你的心目中 我是谁?
知人 友人 愛人 家人
私は何処にも生きてない
认识的人.友人.爱人.家人
哪里都没有我的存在
旅に出ようよ 私と出会いに
あの日 拾ってくれた日のように
去旅行吧! 让我们再相逢
就像你我相逢的那天一样
私は何処にも席がない
哪里都没有我的位置
旅に出ようよ 私と出会いに
あの日 拾ってくれた日のように
去旅行吧! 让我们再相逢
就像你我相逢的那天一样
私は何処にも席がない
私は何処にも席がない
哪里都没有我的位置
哪里都没有我的位置
席/せき。
Good Morning, Ms. Castaway
GoodMorning,Ms.Castaway ずっと待っていたわ
GoodMorning,Ms.Castaway 聞かせていろんなこと
GoodMorning,Ms.Castaway 我已久候多时
GoodMorning,Ms.Castaway 告诉我外面的一切
私たちはまだ知らない この海の向こうで
誰が何をしていたのか 今何があるのか
我们尚一无所知 在海洋的彼岸
谁做了什么 现在有什么
GoodMorning,Ms.Castaway 聞かせていろんなこと
GoodMorning,Ms.Castaway 告诉我外面的一切
La La…
GoodMorning,Ms.Castaway どこへ行って来たの
GoodMorning,Ms.Castaway ここは時間の谷間
GoodMorning,Ms.Castaway 你去了什么地方
GoodMorning,Ms.Castaway 这里是时间的断层
変わりもせず忘れもせず 戻ることもできず
ただ明日に耳を澄まし 未来を聞いている
没有改变 没有遗忘 也不能改变
只是倾听明天 倾耳未来
GoodMorning,Ms.Castaway どこへ行ってきたの
GoodMorning,Ms.Castaway どこへ急いでいるの
GoodMorning,Ms.Castaway どこへ急いでいるの
GoodMorning,Ms.Castaway 你去了什么地方
GoodMorning,Ms.Castaway 你急着要去哪里
GoodMorning,Ms.Castaway 你急着要去哪里
La La…
GoodMorning,Ms.Castaway
谷間/たにま;澄まし/すまし/澄ます。
明日なき我等(あすなきわれら)/ 没有明天的我们
IN THE SWIRLS OF TIME
我等明日なき者は 何も願いを持たず
風のままに 風に打たれ いつか風になろう
吾等这些没有未来之辈 没有任何梦想
随风起舞 期待有朝一日也化成风
過ぎた日々と明日とは 支え合う弥次郎兵衛
昨日を捨てても 明日だけが
運命として そこにあるわけじゃない
过去以及未来的日子 有如保持平衡的左右两端
即使舍弃昨日 只看明天
而命运 并非在那里
されど衆生は明日を占い
されど日々を明日に託す
而众生却为未来而卜卦
将每天的期许寄托在明天
憐れ我等さすらう者
渦巻く時の波間に
只可怜吾等这些漂泊者
置身在时间的漩涡中
我等明日なき者は 何も願いも持たず
風のままに 風に打たれ いつか風になろう
吾等这些没有未来之辈 没有任何梦想
随风起舞 期待有朝一日也化成风
未だ会わぬ者にまで 別れをしたためるな
期待の底の欲望に 信頼という名で脅されるな
何必急着向尚未照面的人告别
不须为了隐藏在期待底部的欲望 那称之为信赖的东西威胁
されど衆生は明日を占い
されど日々を明日に託す
而众生却为未来而卜卦
将每天的期许寄托在明天
憐れ我等さすらう者
渦巻く時の波間に
只可怜吾等这些漂泊者
置身在时间的漩涡中
憐れ我等さすらう者
渦巻く時の波間に
只可怜吾等这些漂泊者
置身在时间的漩涡中
支え/ささえ;衆生/しゅじょう;脅される/おどされる;弥次郎兵衛/やじろべい;
占い/うらない;託す/たくす;憐れ/あわれ;渦巻く/うずまく。
翻译:歌词全部来自台版翻译,歌词本内文则由竑广翻译。
这一段时间,我要转发的关于中島美雪的博文,完全是因为得到了QQ群“中島みゆき后花园”(220228545)群主“风里尘”的无私帮助。文章内容是台湾的一个中島美雪迷“竑广”所写,文章内容严谨且权威。但是“竑广”的网站在大陆是访问不到的。于是,我经过两个多月的整理,重新排版,加入图片和一些试听,转发在这里。
2020年7月17日 上午10:50 3F
登录回复
我开始以为就是明菜的『難破船』,结果听得一头雾水,再去找了加藤登紀子的原唱,更糊涂了。后来才发现原本就是两首歌,一琢磨,美雪怎么可能去唱别人的作品,都是别人唱她的作品。
2020年7月17日 上午9:09 2F
登录回复
请问这张专辑的第七首歌『難破船』是只有出现在这张CD中吗?找不到这张专辑的资源太可惜了,只找到了月 – WINGS。
2018年2月26日 上午8:10 1F
登录回复
一直跟着文章听专辑,很享受!网页访问的人太少,留个爪印。
2018年2月26日 上午11:44 B1
登录回复
@ 冯强 谢谢支持!