这是中島美雪的第34张专辑《LULLABY SINGER》。
这次的专辑标题很能表现出中島美雪所具有的意义。就LULLABY这个部份呢,跟她01年的专辑心守歌(给灵魂的摇篮曲)比较起来,歌词更容易懂、也更有趣。其中有很多歌就像在你面前唱一样,非常直接。比方「就是为爱」,给人「爱,......就是爱了嘛。」那种感觉。还有「宙船」也很棒,歌词里每一个字都有凛然的气势。而有幽默感的「TORO」呢,有她当年当DJ的那种气氛。倒数第二首的「背负重荷」,是受到地上之星鼓励的人一定要听的,可以为我们加足马力,好为今后的人生打拼!(WHAT'IN 杂志短评)
专辑简介:
立足原点,中島美雪将以自身直率的王道表现再次满足歌迷的渴望;距离03年新创专辑『情书』发行以来,睽违三年再推出新的新创专辑「LULLABY SINGER」(通算第三十四张原创专辑)。这张专辑仍旧集合了中島美雪长期合作班底、洛杉矶O'Henry Sound Studios录音室一流音乐人携手制作,包括:鼓手Vinnie Colaiuta(合作对象包括:Sting、 Tom Scott、Christina Aguilera等。)、 贝斯手Neil Stubenhaus (合作对象包括:Patti LaBelle、Barbra Streisand、Natalie Cole、Luther Vandross等。)、钢琴Jon Gilutin(葛莱美奖得主;合作对象包括:Aretha Franklin、Carole King、Celine Dion等。)、吉他手Michael Tompson(合作对象包括:Babyface、Faith Hill、安室奈美惠等。)、混音师David Thoener(合作对象包括:Santana、Matchbox Twenty、Bob Dylan等。)。当然,整张专辑编曲依旧由身兼制作人的濑尾一三来编写。
新专辑将收录近年来话题性十足的提供曲四曲,包括:「就是为爱(岩崎宏美提供曲。)」、「跟道别再见(华原朋美提供曲;NHK周四时代剧「次郎长 背负い富士」主题曲。)」、「飞行船(TOKIO提供曲;长濑智也主演,日本电视连续剧「MY BOSS MY HERO」主题曲。)」、「Clavis―钥匙―(工藤静香提供曲;日本电视系列剧「DRAMA COMPLEX」插曲。)」等等在电视上播出,已为大家耳熟能详的曲目;专辑中还有中島美雪过去从未有过的新风格、具有相当幽默感的歌曲TORO一曲,而最后压轴的专辑同名歌曲的「LULLABY SINGER」可说是呼应她出道单曲「蓟花姑娘LULLABY 」的创作。
专访全文:
────
WHAT'IN杂志 中島美雪 在第三十四张专辑回归原点
不管是充满音乐与戏剧魅力的夜会或写给TOKIO等歌手的提供曲,中島美雪在在都引发了话题。现在,她发表了她的最新创作、第三十四张专辑『LULLABY SINGER』。这张新专辑不仅重返歌迷所冀求的中島美雪王道,也有着回归原点的意义。
────
「这次很明确是以自己的立场为创作的角度,就好像对歌迷递出一张上头有着自己大头照的名片似的......」
自03年发行的作品『情书』以来的最新新创专辑、也是中島美雪的第三十四张专辑『LULLABY SINGER』,标题直译的话是歌唱摇篮曲(日文的摇篮曲写成子守歌,有专为小孩唱的感觉。),但是听过之后,会觉得这里的“摇篮曲”不单单为孩童所唱。
──您有的歌曲是先在音乐剧”夜会”的舞台上发表;有的则是像这一次的作品,只在CD里有。对您来说,这两类的作品有什么异同呢?
N:夜会的歌曲是为故事中的人物所书写的,而且为了音乐剧的形式,通常会设定在1分35秒左右,但偶尔也有超出这基本模式的东西。这次则是明确地以自己的立场来创作,就好像对歌迷递出一张上头有着自己大头照的名片似的。既然标题都说了是LULLABY,那最后也来一首专辑同名歌曲让大家休息一下。不过这并不代表结束,而是有着「明天也要继续努力唷!」的积极感觉。
──不知道这么说会不会失礼,这张新专辑的歌好像都很容易理解的样子..........
N:不会,就是那样没错啊。虽然我在每次夜会结束的时候,都会有「大家等着下一张专辑,等我下一次巡回吧。」这样努力不懈的想法;又或者,透过夜会可能比较迂回的 多面性的台词与歌曲,给大家种种不同的解释也很有快感。可是这两者搞不好会让歌迷变得软趴趴,累得懒得动了(笑)。因为这次要让歌迷放松,所以极力避免比较迂回的东西,就像直球一样,是很直接的表现。
──所以这次您有意识到,不要让歌词有太多联想的空间是吗?
N:是啊,避免联想空间,直率地表现就好。不过说不定有些歌迷会不满地想说:「这样跟之前的歌词不是差很多吗!?」
之前我也想过有些东西会不会还是显得比较隐诲,不过这次是直率到「被解读成不同的意义的话就顺其自然吧」的程度,总之一切都以直率的态度去创作。不过,以结果来看,就算我书写得很直接,还是会有人解读成不同的意义;不管写得多么具体,都还是伴随着抽象的可能。这真是不可思议,所以我想歌迷如果喜欢作不同解读的话,还是会有点那种乐趣吧?(作出奉上东西的手势)
──不过像是「水」这首歌,好像是在说生命之水的样子。这也是一种不迂回的表现手法吗?
N:「水」这个标题,其实并不需要做哲学性或精神世界式的解读。因为水本身就是不瘟不火、很纯粹的东西。水是除了它本身就没有其他物质的。严格说的话,我应该在标题加上お,变成”お、みず”才对,但那样就有点夸张了,哈哈。(注:在日文里,物品的名字前加上お会变成尊称。)
──那样的话感觉就全变了,还是不要加お吧。再来谈到「就是为爱」这首歌,也是一种直接的表现嘛...........
N:是的,这首歌的歌词听起来感觉恰到好处。放在这张专辑里有种「爱?啊,是这样啊.......没有别的说法了?」的感觉(笑)。不过如果放在其他不同企划的专辑,感觉可能就有点别有含意也说不定。
──如此直接的表现方式,在录音的时候有没有什么影响呢?参与的乐手是否也企图把纯粹的感觉给表现出来呢?
N:有啊,因此而受影响的音乐手法很多呢。各个乐手在他们对歌特别有感觉的时候,表情马上就变了,连弹出来的音符也跟着不同。像「渴望明月」里面的小提琴独奏就是这样,跟着有猫的歌词变成猫似的,让大家觉得「喂,你这只猫是要跳到哪里去啊!」(笑)。
──那段独奏超棒的!再说到另一首气氛不太一样的作品,蛮有幽默感的TORO,也令人印象深刻呢。
N:TORO(又笨又懒的)的意思其实是指我自己,我常被人家这样叫。听到这个,可能有的人会吓一跳吧,我的外号不是「唱地上之星的人」吗?哈哈哈哈,没那回事(笑)。
──歌的内容是在说这个TORO(又笨又懒)的自己改变不了吗?
N:我是有努力想改变过,可是本质上那个又笨又懒的部份变不了呢。幸好我这一行算是不太会给人添麻烦的,换做别的行业,应该早就被开除了吧。
──在听到歌曲之前,我还以为是寿司的那个TORO(笑)。
N:一百个日本人里面有九十九个会想成鲔鱼那块最肥美的肉(TORO)吧,不过我比较喜欢鲔鱼的红肉部份(笑)。
──第一首「樱花LALALA(SUKURA LALALA)」跟第二首「就是为爱」好像没有间断,变成一套组曲的样子嘛。
N:第一首跟第二首之间,一跨就跨了三十年。「樱花LALALA」这首歌是我出道后不久,为东京电视台的一个访问节目所唱的主题曲。后来我完全忘了这件事,是有人写信跟我说、调出当时的录像画面我才想起来的。当时刚好是樱花的季节,第一张专辑已经发行了,而且只写了一段副歌,所以没能成为专辑的候选歌曲。不过电视节目刚好就只需要一段副歌的长度而已,所以就给他们用了。透过那么久以前的电视画面,发现里面确实有中島美雪唱的歌,感觉很奇妙。当时我是自弹自唱,而这次我也一样自己弹吉他,先带出自己的吉他声再唱这首歌。
──所以您是希望让大家感觉到自己的变与不变是吗?
N:应该说是「根本的部份未曾改变」才是。人本身的性格,简单地说是不会变的吧。有的人是用「我以前虽然是那样,不过现在其实也是........」来回顾自己,而我是把30年前的歌曲跟现在的歌曲漂亮地结合起来,用这样的方式介绍自己的本质。
──话说回来,LULLABY这个标题跟您的出道曲「蓟花姑娘的摇篮曲」好像有所关连........
N:这次的专辑同名曲「LULLABY SINGER」跟我出道曲中的“LULLABY”确实有关连,我刻意在两首歌的副歌那里把它们接起来。怎么说呢,就是我真的没什么变吧,或者说「我的工作果然还是这个」那种感觉。偶尔我也兼很多差啦(笑)(注:中島美雪同时也制作音乐剧、拍电影、做广播、写小说、画绘本等等.......),但基本上我还是一个LULLABY SINGER。
───
关于提供曲.............
───
「之后就照你们习惯的方式唱吧,请。」这样完成的提供曲才值得期待呢!
「(以编织来比喻提供曲的话),就像即使毛线跟设计都变,但织法是不变的。以前我会用各种不同的毛线代换进去,但这次呢,我给的毛线只有一条,其他都交给别人啰(笑)。就我来说,作词作曲是很耗时间的事,所以很少会连唱法也做。因为帮人写歌要考虑对方的情况、制作动机、音域、节奏感等等,多少需要花些再修正的工夫。至于「宙船」这首歌,我没有给TOKIO他们任何歌唱方面的指导;他们录音的时候,我也没有在旁边看或什么的。TOKIO要怎么唱都是出自于他们自己对这首歌的诠释,我不会跟他们说「我是这样唱的。」叫他们模仿我。这首歌就连DEMO带都不是我唱的,是我平时的一位合声(注:这位合声是宫下文一)录的,而且我还请合声在唱时不要带有个人风格,朴素地唱给他们听就好。我的想法是「之后就照你们TOKIO习惯的方式唱吧,请。」这样完成的提供曲才值得期待呢。当然,别人唱我的歌的时候,有时候我也会觉得「是我就不会这样唱」,不过那是就自己的情形而言,对别人也不见得适用。反过来说,现在「宙船」也有我自己唱的版本了,我也绝对没有什么「想学TOKIO那样唱」的想法喔(笑)。」
而且,像华原朋美小姐、柴崎幸小姐、森山良子小姐等歌手,不管哪一位都拥有非常美丽的嗓音,她们能来唱我的歌曲我都很感谢。别说歌唱指导,我连直视她们都不敢呢(笑)。
歌曲中译:
桜ららら / 樱花LALALA(SAKURALALALA)
風に呼ばれて振り向く君を
僕はすこし妬ましく見守り続ける
听到风的呼唤 因而回过头来的你
让带着些微嫉妒的我 关爱地一直看着
この手に摘んだら
融けてしまうね 魔法使いの夢のように
君はあどけなくて
用手一摘
你便整朵融去 就像魔术师所变的幻梦似的
你真纯真无邪
桜 桜 ららら らら桜 桜 桜 ららら らら桜
早く僕に気づいておくれ 桜 桜 らららら
樱花 樱花 LALALA LALA樱花 樱花 樱花 LALALA LALA樱花
早些让我发现你吧 樱花 樱花 LALALALA
桜 桜 ららら らら桜 桜 桜 ららら らら桜
早く僕に気づいておくれ 桜 桜 らららら
桜 桜 らららら
樱花 樱花 LALALA LALA樱花 樱花 樱花 LALALA LALA樱花
早些让我发现你吧 樱花 樱花 LALALALA
樱花 樱花 LALALA
風/かぜ;呼ばれて/よばれて/呼ぶ;振り向く/ふりむく;
君/きみ;僕/ぼく;妬ましく/ねたましく;見守り/みまもり;
続ける/つづける;摘んだら/つんだら/摘む;
融けて/とけて/融ける;魔法使い/まほうつかい;
夢/ゆめ;早く/はやく;気づいて/きづいて/気づく。
ただ?愛のためにだけ(ただ?あいのためにだけ)/ 就是为爱
1.
涙なしでは語れぬ日々も
あなたの名を呟けば 救われる気がした
我之所以能够不掉泪 是因为即使是在无言的日子里
口里念着你的名字就能感觉到被救赎的缘故
涙なしでは語れぬ日々も
あなたの名を呟けば 救われる気がした
我之所以能够不掉泪 是因为即使是在无言的日子里
口里念着你的名字就能感觉到被救赎的缘故
ああ大事なことに気づくまでに
みんな私たちは遠回りだけど
啊~ 直到察觉重要的事物之前
我们大家都绕了远路 (虚渡人生)
ただ 愛のためにだけ 涙はこぽれても
ただ 愛のためにだけ
就是为爱 即便泪滴落下也一样
就是为爱
これが始まりでも これでおしまいでも
ただ 愛のためにだけ 生きてると言おう
ただ 愛のためにだけ 生きてると言おう
即便它才要开始 即便为了它而结束
说吧:「我就是为爱而活!」
说吧:「我就是为爱而活!」
2.
星も見えない砂漠の日々も
あなたの呼ぶ声を開く 風に耳をすます
就是看不见星星 身在沙漠的日子里
我也听着你呼喊的声音 从风中竖耳倾听
ああ心の中に磁石がある
みんなひとつずつの磁石がある
啊~ 心中有了指引的磁石
人人心中都各有一块这样的磁石在指引
ただ 愛のためにだけ 言葉はかすれても
ただ 愛のためにだけ
就是为爱 即便你的言语错身而过也一样
就是为爱
これが始まりでも これでおしまいでも
ただ 愛のためにだけ 生きてると言おう
ただ 愛のためにだけ 生きてると言おう
即便它才要开始 即便为了它而结束
说吧:「我就是为爱而活!」
说吧:「我就是为爱而活!」
3.
これが始まりでも これでおしまいでも
これが始まりでも これでおしまいでも
即便它才要开始 即便为了它而结束
即便它才要开始 即便为了它而结束
ただ 愛のためにだけ 生きてると言おう
ただ 愛のためにだけ 生きてると言おう
ただ 愛のためにだけ 生きてると言おう
说吧:「我就是为爱而活!」
说吧:「我就是为爱而活!」
说吧:「我就是为爱而活!」
涙/なみだ;語れぬ/かたれぬ/語れる;日々/ひび;
名/な;呟けば/つぶやけば/呟く;救われる/すくわれる/救い;
気/き;大事/だいじ;私/わたし;遠回り/とおまわり;
生きてる/いきてる;言おう/いおう/言う;星/ほし;
見えない/みえない;砂漠/さばく;声/こえ;開く/あく;
耳/みみ;始まり/はじまり;言葉/ことば。
宙船(そらふね)
その船を漕いでゆけ お前の手で漕いでゆけ
お前が消えて喜ぶ者に お前のオールをまかせるな
划动那艘船往前去 靠你的手划向前去
给那些乐得看你消沉的家伙瞧瞧 你的桨绝不会拱手让人
その船は今どこに ふらふらと浮かんでいるのか
その船は今どこで ぼろぼろで進んでいるのか
如今那艘船位在哪里? 是否摇摇晃晃地载浮载沉?
如今那艘船位在哪里? 是否破破烂烂地勉力前进?
流されまいと逆らいながら 船は挑み船は傷み
すべての水夫が恐れをなして逃げ去っても
横逆波流不至沉没 船是挑战也是伤痛
即便所有的水手因恐慌而逃走 (也不退缩)
その船は自らを宙船と忘れているのか
その船は舞いあがるその時を忘れているのか
那艘船忘了自己是飞行船了吗?
那艘船忘了自己飞上天空的时候了吗?
地平の果て水平の果てそこが船の離陸地點
すべての港が灯りを消して默り入んでも
穷尽地平线 奔向水平的方向 在那里就是这船离陆起飞的地方
即便所有港口的灯火 都熄灭 都陷入沉默 (也要航向苍穹)
その船を漕いでゆけ お前の手で漕いでゆけ
お前が消えて喜ぶ者に お前のオールをまかせるな
划动那艘船往前去 靠你的手划向前去
给那些乐得看你消沉的家伙瞧瞧 你的桨绝不会拱手让人
何の試驗の時間なんだ
何を裁く秤なんだ
何を狙って付き合うんだ
何が船を動かすんだ
什么试验让我们为此付出时间?
什么将被评比只为了区分标准?
什么目标让我们能团结在一起?
什么力量在驱动这艘船呢?!!
その船を漕いでゆけ お前の手で漕いでゆけ
お前が消えて喜ぶ者に お前のオールをまかせるな
划动那艘船往前去 靠你的手划向前去
给那些乐得看你消沉的家伙瞧瞧 你的桨绝不会拱手让人
船/ふね;漕いで/こいで/漕ぐ;お前/おまえ;
手/て;消えて/きえて;喜ぶ/よろこぶ;
者/もの;浮かんで/うかんで/浮かぶ;
進んで/すすんで/進む;流され/ながされ/流す;
逆らい/さからい;挑み/いどみ;傷み/いたみ;
恐れ/おそれ;逃げ去って/にげさって/逃げ去る;
自ら/みずから;忘れて/わすれて/忘れる;
舞いあがる/まいあがる;時/とき;地平/ちへい;
果て/はて;水平/すいへい;離陸地点/りりくちてん;
港/みなと;灯り/あかり;消して/けして/消す;
黙り込んで/だまりこんで/黙り込む;試験/しけん;
時間/じかん;裁く/さばく;狙って/ねらって/狙う;
付き合う/つきあう/付き合う;動かす/うごかす。
あのさよならにさよならを / 跟道别再见
1.
風の強い夜は怖い
あなたの心がさらわれてそうに
强风袭来的夜晚好可怕
就像你的心被谁袭卷而去似的让人感到恐慌
思わず強く抱きしめる
あなたが何も気にしないように
我不及多想 紧紧地抱住你
只希望你安然无恙
思い出さなくていい後悔や悲しみが
私たちを迷わせる
往事想不起来也好 (毕竟)后悔 悲伤
让我们感到迷惘
約束を交わしましょう 今からの日々のため
あのさよならにさよならを送りましょう
嘆いてる時間などないから
一起做个约定吧 为了今后的日子着想
对那次的别离道一声别离吧
不想再浪费时间感叹过往
2.
予言者は化粧のように あやふやな明日を綺麗に飾る
立ちすくむ私たちには あらすじもなく予告篇もない
预言家做的事就好像在化妆 把模糊不清的明日粉饰地漂漂亮亮
但这对害怕到伫立不动的我们来说 感觉还是不着边际 没有预告可觉察
思いつかなくていい心配や疑いが
私たちを傷つける
往事不再浮现也好 (毕竟)顾虑和猜疑
让我们受伤
約束を交しましょう 今からの日々のため
あのさよならにさよならを送りましょう
嘆いてる代りに
一起做个约定吧 为了今后的日子着想
让其他事物取代叹息吧
3.
思い出さなくていい後悔や悲しみが
私たちを迷わせる
往事想不起来也好 (毕竟)后悔 悲伤
让我们感到迷惘
約束を交わしましょう 今からの日々のため
あのさよならにさよならを送りましょう
嘆いてる時間などないから
一起做个约定吧 为了今后的日子着想
对那次的别离道一声别离吧
不想再浪费时间感叹过往
強い/つよい;夜/よる;怖い/こわい;心/こころ;
思わず/おもわず/思う;抱きしめる/だきしめる;
思い出さなくて/おもいださなくて/思い出し;
後悔/こうかい;悲しみ/かなしみ;何/なに;
迷わせる/まよわせる;約束/やくそく;
交わしましょう/かわしましょう/交わす;
嘆いてる/なげいている/嘆く;予言者/よげんしゃ;
化粧/けしょう;明日/あす;綺麗/きれい;飾る/かざる;
立ちすくむ/たちすくむ;予告篇/よこくへん;心配/しんばい;
疑い/うたがい;傷つける/きずつける;代り/代わり。
Clavis─鍵─(くらびすかぎ)
海を渡る旅の途中で 鍵を落として来たかもしれない
人を渡る旅の途中で 鍵を落として来たかもしれない
在渡过海洋的旅途中 我或许遗失了钥匙
在渡过人事的旅途中 我或许遗失了钥匙
月灯りで照らしてみた 街灯りで照らしてみた
謎に包まれていた 七重八重 十重に二十重に
我试着用月灯照明 试着用街灯照明
想照出在重重谜题背后的 在七重八重 十重二十重外层里面的钥匙
心あるかないか探し続けている
誰もみんな自分ひとりだけで見つけるのは難しい
心あるかないか探し続けたいな
生きるための鍵を見つけたいな君と 君と
我不断地寻找自己的心
不管是谁 光靠自己去找都不容易
我想继续去找自己的心
我想找到那把开启生存意志的钥匙 和你一同追寻 和你一起
弱くなれない旅の途中で 鍵をうずめて来たかもしれない
淋しがれない旅の途中で 鍵をうずめて来たかもしれない
在希望自己不会变弱的旅程中 我或许埋藏了钥匙
在希望自己不会寂寞的旅程中 我或许埋藏了钥匙
思い出して探してみた 振り返って探してみた
謎は深まるばかり 七重八重 十重に二十重に
我追忆我追寻 我回首我探寻
但是谜题越解越深 深至七重八重 十重二十重的内层里
心抱いて抱いて ヒナを孵すように
誰もみんな自分を暖めることはとても難しい
心あるかないか探し続けたいな
生きるための鍵を見つけたいな君と 君と
抱着心护着心 就像孵化雏鸟一般
不管是谁 要独自温暖自己都不容易
我想继续去找自己的心
我想找到那把开启生存意志的钥匙 和你一同追寻 和你一起
谜は深まる 七重八重 十重に二十重に
谜题越解越深 深至七重八重 十重二十重的内层里
心あるかないか探し続けている
誰もみんな自分ひとりだけで見つけるのは難しい
我不断地寻找自己的心
不管是谁 光靠自己去找都不容易
心あるかないか探し続けたいな
生きるための鍵を見つけたいな君と 君と
我想继续去找自己的心
我想找到那把开启生存意志的钥匙 和你一同追寻 和你一起
心抱いて抱いて ヒナを孵すように
誰もみんな自分を暖めることはとても難しい
抱着心护着心 就像孵化雏鸟一般
不管是谁 要独自温暖自己都不容易
心あるかないか探し続けたいな
生きるための鍵を見つけたいな君と 君と 君と
我想继续去找自己的心
我想找到那把开启生存意志的钥匙 和你一同追寻 和你一起
海/うみ;渡る/わたる;旅/たび;途中/とちゅう;
鍵/かぎ;落として/おとして;来た/きた;
月灯り/つきあかり;照らして/てらして/照らす;
街灯り/まちあかり;七重/ななえ;八重/やえ;
十重/とえ;二十重/はたえ;抱いて/だいて/抱く;
孵す/孵す;誰/だれ;自分/じぶん;暖める/あたためる;
難しい/むずかしい;探し続け/さがしつづけ;見つけ/みつけ。
水(みず)
水を探していた ずっと探していた
水の形を探してみて 水に形のないことを知る
何が水なのか分からずに
我在尋找水 一直在尋找水
我試著探尋水的形狀 才知道水沒有形狀
於是對於什麼是水一無所知
水を探していた ずっと探していた
降る雨も湧き出る泉も 私にとって水じゃなかった
何か水なのかわからずに
我在尋找水 一直在尋找水
落雨或湧泉 對我而言都不是水
さまよって さまよって さすらって さすらって
冷たい水 綺麗な水 珍しい水 どれも乾いた水ばかり
我徘徊 我徬徨 我飄泊 我流浪
冰冷的水 美麗的水 珍貴的水 不管哪一種水都已乾涸
あなたの呼吸は水の風
あなたの鼓動は水の熱
あなたが私の水 あなたが心の水
你的呼吸是水之風
你的脈搏是水之熱
你是我的水 你是心之水
水を少しください ほんの少しください
水は誰もが探している
あなたをとても必要とする人は 引きも切らずあります
「給我一點水。」 「只要一點點水。」
不管是誰都在尋找水
對你而言十分必要的人 會像源源不絕的水流般地存在
待ちかねて 待ちかねて 争って 争って
分けあう水 奪う水 盗みあう水 あなたの為の水だけが無い
等待 又等待 爭奪 再爭奪
被劃分開的水 被奪走的水 被偷來盜去的水 無一是為你而存在的水
自分の心は飲めません
悲しい水です人間は
無能飲用自己的心
便是悲哀的水 是人類
あなたの為の水を 誰がくれるのでしょう
あなたの為の水を 誰か恵んでください
為你而存在的水 有誰能夠給我
為你而存在的水 拜託誰賜予我
形/かたち;湧き出る/わきでる;泉/いずみ;
珍しい/めずらしい;乾いた/かわいた/乾く;
呼吸/こきゅう;鼓動/こどう;熱/ねつ;
必要/ひつよう;引き/ひき;切らず/きらず;
待ちかねて/まちかねて;争って/あらそって/争う;
分けあう/わけあう;奪う/うばう;盗み/ぬすみ;
為/ため;無い/ない;飲めません/のめません;
悲しい/かなしい;人間/にんげん;恵んで/めぐんで/恵む。
あなたでなければ / 要定你
見間違えるなんてはずは ありえないと思うんです
聞きそびれるなんてはずは ありえないと思うんです
我不会看不到你 那是不可能的事
我不会听不见你 那是不可能的事
馴染んだあなたのことぐらい わかりきったつもりでした
見慣れたあなたの肌ぐらい 思い出せるつもりでした
对你已太过熟悉 懂你懂得有如知己
熟习你的肌体 无时不能忆起
その肌は誰のもの
その声は誰のもの
知らない人を見るようで心もとなくなるけれど
那是谁的肌体?
那是谁的声音?
虽然看到现在的你 就像看到不认识的人似的 虽然我的心回不到过去 (可是)
あなたでなければイヤなんです
あなたでなければ駄目なんです
似たような人じゃなくて 代わりの人じゃなくて
どうしてもあなたにいてほしいんです
不是你的话我不要
不是你的话没意义
像你的人也不行 代替你的人也不行
无论如何就是要定了你
そうです出会った日のあなたとも ほんの昨日のあなたとも
違うあなたになれるんですね 人は変わってゆくんですね
的确 相遇之时的你 只存在于昨日的你
都不再是现在的你 毕竟人总是会变的
そうよね変わらないつもりでいた私だって 変わるんですよね
どうせ変わってゆくものなら あなたと一緒に変わりたい
的确 原本打算不变的我 也还是变了
但不管怎样 如果要变的话 也希望能跟你一起改变
その爪は誰のもの
その文字は誰のもの
あなたを1から覚えなきゃ 私を1から言わなきゃね
那是谁的指爪?
那是谁的笔触?
我必须从最初的你开始记忆 我必须从最初的自己开始说起
あなたでなければイヤなんです
あなたでなければ駄目なんです
似たような人じゃなくて 代わりの人じゃなくて
どうしてもあなたにいてほしいんです
不是你的话我不要
不是你的话没意义
像你的人也不行 代替你的人也不行
无论如何我就是要定了你
海を見ていたせいかしら
はるかみていたせいかしら
あなたの目に映る世界に私がいないようで 海を憎んだ
或许你在看海吧
或许你望着远方吧
映在你眼里的世界似乎没有了我 所以我讨厌海
あなたでなければイヤなんです
あなたでなければ駄目なんです
似たような人じゃなくて 代わりの人じゃなくて
どうしてもあなたにいてほしいんです
不是你的话我不要
不是你的话没意义
像你的人也不行 代替你的人也不行
无论如何我就是要定了你
あなたでなければイヤなんです
あなたでなければ駄目なんです
不是你的话我不要
不是你的话没意义
見間違える/みまちがえる;聞きそびれる/ききそびれる;
馴染んだ/なじんだ/馴染む;見慣れた/みなれた/見慣れる;
肌/はだ;思い出せる/おもいだせる/思い出せる;駄目/だめ;
似た/にた/似る;代わり/かわり;違う/ちがう;
変わって/かわって/変わる;爪/つめ;文字/もんじ;
映る/うつる;憎んだ/にくんだ/憎む。
五月の陽ざし(ごがつのひざし)/ 五月的阳光
遠い日の あなたの贈り物
まだ開けてみることもなかった
リボンを見ただけで 何か重い気がしてしまったんです
在遥远的某一天 你送了我一份礼物
我一直没打开来看
我看着包装上的缎带 觉得是种负担
贈り物は 難しいものです
喜ぶかと 迷惑だろうかと
その代わりに何か望んでると 疑われたら悲しい
礼物 是一种很难去处理的东西
收到的人要嘛感到高兴 要嘛觉得麻烦
或者觉得对方有什么目的 是想要求什么 这样一想还真可悲
難しい意味なのかと おじけづいて 放り出して
「这礼物可能有什么复杂的含意吧。」 我害怕地这么想 便放着不管它
長い年月が過ぎて 理由を忘れてほどいてる
色の褪せたリボン
经过漫长的岁月 我也忘了为什么没理它
这时缎带都褪色了
小箱には 綿にくるまれて
ドングリが きょとんと光ってた
原来放在小盒里的是 被棉布包好的一个
橡树的果实 它茫然地闪着光
遠い日の あなたの贈り物
まだ開けてみることもなかった
植えてみようかとも思ったけれど すでに時は過ぎたね
在遥远的某一天 你送了我一份礼物
我之前一直没打开来看
虽然我想过要不要种它 可是时间一下子就过了
黙ったまま逃げ帰った 話しづらくなっていった
我沉默地跑回家 一句话也说不出口
五月の陽ざしの中で
あの素直な笑顔の人を思い出してみます
在五月的阳光中
我试着回想 那人纯朴的笑脸
「ありがとう」でよかったのにね
ドングリにまで気の毒なことをしました
要是当时能说一声谢谢就好了
对于这颗橡树的果实 我感到过意不去
贈り/おくり/贈る;物/もの;開けて/あけて/開く;
重い/おもい;迷惑/めいわく;望んでる/のぞんでる;
疑われ/うたがわれ/疑い;意味/いみ;
放り出して/ほうりだして/放り出す;長い/ながい;
年月/としつき;過ぎて/すぎて/過ぎる;理由/りゆう;
色/いろ;褪せた/あせた/褪せる;小箱/こばこ;
綿/わた;光ってた/ひかってた/光り;植えて/うえる;
黙った/黙った/黙る;逃げ/にげ/逃げる;
帰った/かえった/帰る;話し/はなし/話す;素直/すなお;
笑顔/えがお;人/ひと;気の毒/きのどく。
とろ / 浩呆
間に合わないって気持ち あなたにはわかるかい
追いつかないって気持ち あなたにはわかるかい
我觉得自己有种不管用的感觉 你懂我的意思吗?
我觉得自己有种赶不上的感觉 你懂我的意思吗?
変わりたいと思った 全部変わりたいと思った
ついに成る日ドアの向こうで噂話 あたしの噂
「あの人って、あの人って、変わ…………ってるよね
我也想改变自己 改变自己的一切
之后有天我在门后听到流言 关于我的流言
「她这个人真的好奇怪,.............就是说啊。」
とろ、何とかならないか 考え考え日が暮れる
とろ、何とかならないか 考え考え日が暮れる
「浩呆啊你!有什么事妳做得好的吗?」 这么想了半天天色又晚了
「浩呆啊你!有什么事妳做得好的吗?」 这么想了半天天色又晚了
他の人はどうして何でもできるのだろう
他の人はどうして間違えないのだろう
别人为什么总是能把事情办好呢
别人为什么不会把事情给搞砸呢
やらなきゃならないこと今日も追いかけて24時
何がやりたかったかなんて今日も置き去り24時
間に合わない宿題が またひとつ積み上がる
花了一整天的工夫才把不得不做的事情做完 结果已经半夜12点了
之前想做的事情今天又不知不觉地拖了过去 结果已经半夜12点了
とろ、何とかならないか 考え考え日が暮れる
とろ、何とかならないか 考え考え日が暮れる
「浩呆啊你!有什么事妳做得好的吗?」 这么想了半天天色又晚了
「浩呆啊你!有什么事妳做得好的吗?」 这么想了半天天色又晚了
何がやりたかったかなんて今日も置き去り24時
間に合わない宿題が またひとつ積み上がる
之前想做的事情今天又不知不觉地拖了过去 结果已经半夜12点了
没来得及做好的功课 又堆得更多了
とろ、何とかならないか 考え考え日が暮れる
とろ、何とかならないか 考え考え日が暮れる
「浩呆啊你!有什么事妳做得好的吗?」 这么想了半天天色又晚了
「浩呆啊你!有什么事妳做得好的吗?」 这么想了半天天色又晚了
気持ち/きもち;全部/ぜんぶ;噂話/うわさばなし;
暮れる/くれる;置き去り/おきざり;24時/にじゅうよじ;
宿題/しゅくだい;積み上がる/積み上がる。
お月さまほしい / 渴望月亮
君が今頃泣いてるんじゃないかと思ったんだ
ひとりだけで泣いてるんじゃないかと思ったんだ
我以为你今晚会哭泣
我以为你会独自哭泣
どんなにひどい1日の終わりでも
笑って帰って行った君だから
夜中にひとりで泣いてるんじゃないかと思ったんだ
不管是多么糟糕的一天
最后你总是会笑着回家
所以我想你会一个人在深夜独自哭泣
君をかばう勇気も なぐさめも
何ひとつ浮かばす 見送った
己れのなさけなさに さいなまれて
君に何か渡してあげたくて
何かないか何かないか 探し回ったんだ
我没有保护你的勇气 也没有安慰你
想不出来自己能做什么 就这样看着你离开
于是我感到罪恶 并且责备自己
我想给你点什么
看看有什么可以给你 看看有什么可以给你 就这样找了又找
夜中の屋根で猫は跳ぶ 読んで跳ぶ 泣いて跳ぶ
夜中の屋根で猫は跳ぶ 読んで跳ぶ 泣いて跳ぶ
君に贈ってあげたいから
お月さまほしい
深夜时屋顶上的猫跳了起来 又叫又跳 又哭又跳
深夜时屋顶上的猫跳了起来 又叫又跳 又哭又跳
因为我想要送你东西
所以我渴望得到月亮
夜中の屋根で猫は跳ぶ 読んで跳ぶ 泣いて跳ぶ
君に贈ってあげたいから
お月さまほしい
深夜时屋顶上的猫跳了起来 又叫又跳 又哭又跳
因为我想要送你东西
所以我渴望得到月亮
今頃/いまごろ;泣いてる/ないてる/泣く;終わり/おわり/終わる;
笑って/わらって/笑う;行った/いった/行く;夜中/よなか;
勇気/ゆうき;浮かばす/うかばす;見送った/みおくった/見送る;
渡して/わたして/渡す;探し回った/さがしまわった/探し回る;
屋根/やね;猫/ねこ;跳ぶ/とぶ;読んで/よんで/読む;贈って/おくって/贈る。
重き荷を負いて / 背负重荷
足元の石くれをよけるのが精一杯
道を選ぶ余裕もなく 自分を選ぶ余裕もなく
光是避开脚边的碎石 就耗尽了我的力气
所以我没有余裕去选择道路 没有余裕去选择自己
目にしみる汗の粒をぬぐうのが精一杯
風を聞く余裕もなく 人を聴く余裕もなく
光是拭去眼中的沙粒 就耗尽了我的力气
所以我没有余裕去听风的话语 没有余裕去听人的话语
まだ空は見えないか まだ星は見えないか
ふり仰ぎ ふり仰ぎ そのつど転げながら
还是看不到天空吗? 还是看不到星星吗?
抬头张望 又抬头张望 却挫折地一再失望
重き荷を負いて 坂道を登りゆく者ひとつ
重き荷も坂も 他人には何ひとつ見えはしない
背负重荷 攀爬在坡道上的一个人
重荷也好 坡道也好 在他人的眼里都是看不见的困阨
まだ空は見えないか まだ星は見えないか
這い上がれ這い上がれと 自分を呼びながら 呼びながら
还是看不到天空吗? 还是看不到星星吗?
「要往上攀爬!」「要往上攀爬!」 我持续地对自己这么说 持续地呼唤自己
掌の傷口を握るのが精一杯
愛をひらう余裕もなく 泥をひらう余裕もなく
光是握住掌中的伤口 就耗尽了我的力气
所以我没有余裕拾起爱 也没有余裕拾起泥泞
ひび割れた唇は噛みしめるのが精一杯
過去を語る余裕もなく 明日を語る余裕もなく
光是咬紧龟裂的嘴唇 就耗尽了我的力气
所以我没有余裕谈起过去 也没有余裕谈及明日
がんばってから死にたいな がんばって死にたいな
這い上がれ這い上がれと 自分を呼びながら 呼びながら
在我竭尽全力之后我想死 我拼命地想要死
「要往上攀爬!」「要往上攀爬!」 我持续地对自己这么说 持续地呼唤自己
まだ空は見えないか まだ星は見えないか
ふり仰ぎ ふり仰ぎ そのつど転けながら
还是看不到天空吗? 还是看不到星星吗?
抬头张望 又抬头张望 却挫折地一再失望
重き荷を負いて 坂道を登りゆく者ひとつ
重き荷は重く 坂道は果てもなく続くようだ
背负重荷 攀爬在坡道上的一个人
肩上的重担越来越重 而坡道似乎漫无止境
がんばってから死にたいな がんばって死にたいな
這い上がれ這い上がれと 自分を呼びながら 呼びながら
在我竭尽全力之后我想死 我拼命地想要死
「要往上攀爬!」「要往上攀爬!」 我持续地对自己这么说 持续地呼唤自己
足元/あしもと;石くれ/いしくれ;精一杯/せいいっぱい;
道/みち;選ぶ/えらぶ;余裕/よゆう;自分/じぶん;
目/め;汗/あせ;粒/つぶ;聞く/きく;聴く/きく;
ふり仰ぎ/ふりあおぎ;ふり仰ぐ;転げ/ころげ/転げる;
重き荷/おもきに;負いて/おいて;坂道/さかみち;
登りゆく者/のぼりゆくもの;空/そら;
這い上がれ/はいあがれ/這い上がる;掌/てのひら;
傷口/きずぐち;握る/にぎる;泥/どろ;
ひび割れた/ひびわれた;唇/くちびる;
噛みしめる/かみしめる;過去/かこ;語る/かたる;
明日/あす;死/し;果て/はて。
ララバイSINGER / LULLABY SINGER
右の翼は夜 忘れさせる夜 つらさ悲しさを忘れさせる翼
左翼は海 思い出させる海 忘れたくなかった人を映す海
右边的翅膀是夜晚 是让我忘了过去的夜晚 是让我忘了心酸与悲哀的翅膀
左边的翅膀是大海 是让我想起过去的大海 是映着我不想忘记的人的大海
逃げなさい心よ 怖れの国から 闇色翼に抱き守られながら
逃げなさい心よ 憂いの国から 時も届かない夢へ逃げなさい
逃吧 我的心啊 逃离恐怖的国度 在黑色羽翼的保护之下逃吧
逃吧 我的心啊 逃离忧愁的国度 逃到时间也追不上你的好梦
歌ってもらえるあてがなければ 人は自ら歌びとになる
どんなにひどい雨の中でも 自分の声は聞こえるからね
如果没有人为自己献唱 那每个人便会成为属于自己的歌手
毕竟不管雨下得再大 总还是听得到自己的声音
ララバイ ララバイ 眠れ心 ララバイ ララバイ すぐに明日になる
ララバイ ララバイ 眠れ心 ララバイ ララバイ すぐに明日になる
LULLABY LULLABY 睡吧 我的心 LULLABY LULLABY 马上又是明天了
LULLABY LULLABY 睡吧 我的心 LULLABY LULLABY 马上又是明天了
思い出は翼に変われるだろうか つらさ悲しさも翼になるだろうか
思い出がなければ笑えるだろうか 怖れや憂いを笑えるだろうか
回忆应该会化为翅膀吧 心酸与悲哀应该会化为翅膀吧
我应该能抛开往事地笑 应该能笑着面对恐怖与忧愁吧
歌ってもらえるあてがなければ 人は自ら歌びとになる
どんなにひどい雨の中でも 自分の声は聞こえるからね
如果没有人为自己献唱 那每个人便会成为属于自己的歌手
毕竟不管雨下得再大 总还是听得到自己的声音
ララバイ ララバイ 眠れ心 ララバイ ララバイ すぐに明日になる
ララバイ ララバイ 眠れ心 ララバイ ララバイ すぐに明日になる
LULLABY LULLABY 睡吧 我的心 LULLABY LULLABY 马上又是明天了
LULLABY LULLABY 睡吧 我的心 LULLABY LULLABY 马上又是明天了
歌ってもらえるあてがなければ 人は自ら歌びとになる
どんなにひどい雨の中でも 自分の声は聞こえるからね
如果没有人为自己献唱 那每个人便会成为属于自己的歌手
毕竟不管雨下得再大 总还是听得到自己的声音
ララバイ ララバイ 眠れ心 ララバイ ララバイ すぐに明日になる
ララバイ ララバイ 眠れ心 ララバイ ララバイ すぐに明日になる
ララバイ ララバイ 眠れ心 ララバイ ララバイ すぐに明日になる
LULLABY LULLABY 睡吧 我的心 LULLABY LULLABY 马上又是明天了
LULLABY LULLABY 睡吧 我的心 LULLABY LULLABY 马上又是明天了
LULLABY LULLABY 睡吧 我的心 LULLABY LULLABY 马上又是明天了
翼/つばさ;映す/うつす;怖れ/おそれ;憂い/うれう;
闇色/やみいろ;抱き守られ/だきまもられ/抱き守る;
歌って/うたって/歌う;眠れ/ねむれ/眠る;明日/あす。
*全部曲目由竑广参照英译翻译。
*短评及专访取自12月份的WHAT'IN 杂志,里面有美雪的美照,有兴趣的人可以购买。
这一段时间,我要转发的关于中島美雪的博文,完全是因为得到了QQ群“中島みゆき后花园”(220228545)群主“风里尘”的无私帮助。文章内容是台湾的一个中島美雪迷“竑广”所写,文章内容严谨且权威。但是“竑广”的网站在大陆是访问不到的。于是,我经过两个多月的整理,重新排版,加入图片和一些试听,转发在这里。
2020年12月12日 上午11:43 2F
登录回复
WHAT’IN 杂志,搜索不到呢。。
2020年8月19日 下午12:57 1F
登录回复
小太婆作品太多了,脑细胞有时候不够用,慢慢品尝吧